4月4日起,
熱門影視《羋月傳》在臺灣地區(qū)華視電視臺播出,收視再創(chuàng)佳績,第六集播出后,收視達(dá)到1.35。然而,4月9日,蔣勝男發(fā)微博稱自己遭遇“一場精神摧殘的暴力事件”,指出臺灣地區(qū)播出版《羋月傳》未打“根據(jù)蔣勝男同名小說改編”字幕。對此,電視劇《羋月傳》官方微博于今日發(fā)聲明,斥責(zé)蔣勝男的炒作行為,并指出蔣勝男的小說營銷行為涉嫌嚴(yán)重侵權(quán)。
由孫儷主演的古裝大戲《羋月傳》收視熱潮從大陸延燒到臺灣,自4月4日在臺灣華視八點(diǎn)檔開播以來,收視節(jié)節(jié)攀升。《羋月傳》第一集首播收視0.89,第二集1.17,第三集0.96,第四集孫儷飾演的羋月登場后,收視高達(dá)1.22。此后該劇收視繼續(xù)上漲,根據(jù)得到的數(shù)據(jù),該劇第五集收視1.3,第六集達(dá)到1.35。首播至今穩(wěn)坐三臺之冠,不僅破《瑯琊榜》的開播紀(jì)錄,更被臺灣媒體封為“劇王之王”。
據(jù)悉,《羋月傳》單集版權(quán)費(fèi)高達(dá)2.8萬美元(約合新臺幣91萬元),總版權(quán)費(fèi)至7371萬新臺幣。華視高層對該劇收視也十分看好,信心十足。
然而在收視和口碑大好的形式下,《羋月傳》也遇到了麻煩。4月9日,《羋月傳》原創(chuàng)編劇蔣勝男發(fā)微博稱自己遭遇“一場精神摧殘的暴力事件”,指出臺灣地區(qū)播出版《羋月傳》未打“根據(jù)蔣勝男同名小說改編”字幕。據(jù)悉,4月初,蔣勝男的《羋月傳》同名小說在臺灣開售。
對此,電視劇《羋月傳》官方微博于今日發(fā)布聲明,斥責(zé)蔣勝男的無良炒作行為,指出蔣勝男的小說營銷行為涉嫌嚴(yán)重侵權(quán)。聲明表示:一、《羋月傳》臺灣地區(qū)播出版本需要重新上繁體字幕,因此我方提供給臺灣地區(qū)電視臺的播出版本是無字幕版,但我方與臺灣播出方在合約里有明確約定,必須按大陸播出版本的片頭片尾字幕播放。華視電視臺今天向我方提供了他們的播出截圖(附圖),這直接表明蔣勝男所稱無其字幕一事純屬捏造。
二、蔣勝男借助我方電視劇開展其小說營銷的部分行為涉嫌嚴(yán)重侵權(quán),臺灣地區(qū)版本的《羋月傳》小說未經(jīng)過我方授權(quán),擅自使用帶有孫儷影像的電視劇海報(bào)作為其小說封面進(jìn)行出售,并擅自在小說封面封腰上打著“鄭曉龍執(zhí)導(dǎo),孫儷、劉濤主演”等宣傳語進(jìn)行營銷,此行為嚴(yán)重侵犯了我方的知識產(chǎn)權(quán),孫儷的人物肖像權(quán)以及涉嫌不正當(dāng)競爭,我方將立即采取法律手段予以維權(quán)。
同時(shí),電視劇《羋月傳》官微也發(fā)布了配圖,配圖顯示,臺灣華視電視臺播放的《羋月傳》片頭顯示“本劇根據(jù)蔣勝男原著小說改編”、“原創(chuàng)編劇:蔣勝男”等字幕。而臺灣地區(qū)版本的《羋月傳》小說的封面為電視劇《羋月傳》孫儷單人版官方海報(bào),腰封也印有“《后宮甄嬛傳》、鄭曉龍執(zhí)導(dǎo)、孫儷劉濤主演”等顯著宣傳字樣。